Arrivano sempre quando sei più debole, quando hai più bisogno di loro.
They always seem to come when you're weakest and most in need of their help.
Non sei più una di noi.
You're not one of us any more.
Non sei più arrabbiata con me?
You're not angry with me any more?
Quindi non sei più schiavo, ma figlio; e se figlio, sei anche erede per volontà di Dio
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Non sei più il benvenuto qui.
You are no longer welcome here.
Una volta lasciato il sito web del nostro negozio o viene reindirizzato a un sito web o ad un'applicazione di terze parti, non sei più governato da questa Normativa sulla privacy o dai Termini di servizio del nostro sito web.
Once you leave our store’s website or are redirected to a third-party website or application, you are no longer governed by this Privacy Policy or our website’s Terms of Service. SECTION 5 – LINKS
E la gente che dice: "Non sei più autorizzata a chiedere quel tipo di aiuto", mi ha veramente ricordato la gente che dall'auto urlava: "Trovati un lavoro."
And people saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help, " really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
Sei più forte di quanto sembri.
You must be stronger than you look.
Kid, ascolta, tu sei più pratico di me.
Kid... look' you know this work better than I do.
Non sei più l'uomo che ho conosciuto dieci anni fa.
You're not the man I knew ten years ago.
Non ti sei più fatta viva.
It's so long ago! - I know.
Allora sei più al sicuro qui.
Then you're better off staying in here.
Te lo spiego quando sei più grande.
I'll tell you when you're older.
Non sei più la stessa da quando è morto Mike.
No, you haven't been the same since Mike died.
Ma tu non sei più andato ai tuoi.
Yeah, but you haven't been going to yours.
Tu sei più importante di tutti gli stupidi ingranaggi.
You're more important than all the silly machinery.
E non sei più niente per me.
And you are nothing to me.
Tu sei più forte di tuo padre.
Ducard: You're stronger than your father.
Non venire strisciando da me solo perché sei più debole del tuo avversario.
Do not come grovelling to me simply because you are weaker than your adversary.
Forse oggi sei più innamorato della magia che di me.
Maybe today you're more in love with magic than me.
Sei da solo perchè sei più veloce degli altri.
You're alone 'cause you're faster than the others.
Ma sei più di ciò che sei.
But you're more than what you are.
Sei più grande ogni volta che ti vedo!
You're getting bigger every time I see you.
Sei più forte di quanto tu creda.
You are so much stronger than you think you are.
Non sei più da sola, ormai.
We'll reverse the storm you've made
Non sei più una bambina, ormai, Belle.
You're not a little girl anymore, Belle.
A volte sei più stupido di me, lo sai?
You're dumber than me sometimes, you know that?
Solo perché non sei più un Leafman, credi di non essere coinvolto?
Do you think just because you're not a Leafman anymore... you're not a part of this?
Ma oggi, Jimmie... noi siamo vivi e tu non sei più tra noi, fratello.
But today, Jimmie, we're doing the living and you've done the dying, dear brother.
Combatte per la sua libertà contro i sei più forti e imbattuti campioni della Grecia!
He is fighting for his freedom... against the six greatest undefeated champions of Greece!
Sei più bravo in battaglia che in un letto.
You fight much harder than you fuck.
Non sei più in un'officina abusiva in Germania Est.
You're not in East German chop shop anymore.
Tu sei più forte di lei.
All right, you're stronger than her.
Sei più forte di quanto pensassi.
Guess you're tougher than you thought.
Non sei più quella di un tempo.
You're not the same as you were before.
Allora sei più scemo di quanto pensassi.
Then you're dumber than I thought.
Sì, ma tu sei più scaltra di chiunque altro in questo Regno.
Yeah, but you're clever. Far more clever than anyone else in this realm.
Ma non sei più solo suo figlio siamo una famiglia, adesso.
You're not just her son. You're my family too now.
Non sei più un bambino, Danny.
You're not a boy any more, Danny.
Tu invece sei più brutto del buco del culo del diavolo.
That don't apply to you. You are uglier than the devil's asshole itself.
Sei più o meno l'unica vera famiglia che mi sia rimasta.
You're pretty much like the only real family I have left.
ecco, tu sei più saggio di Daniele, nessun segreto ti è nascosto
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
4.8678841590881s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?